Crimea is Ukraine.jpg
Крим – це Україна • Crimea is Ukraine • Die Krim ist die Ukraine • La Crimée c'est l'Ukraine • Crimea es Ucrania • La Crimea è l'Ucraina • Crimeia é Ucrânia • Η Κριμαία είναι Ουκρανία • Крим е Украйна • Krim je Ukrajina • A Krím Ukrajna • Crimea là Ukraine

ყირიმი უკრაინაა • Krim er Ukraine • Is é an Crimea an Úcráin • Krimea adalah Ukraina • Krím er Úkraína • קרים זה אוקראינה • Қырым - Украина • 克里米亞是烏克蘭 • Crimea hè Ucraina • 크림은 우크라이나 • Crimea ແມ່ນ Ukraine • Krima ir Ukraina • Krymas yra Ukraina • Krim ass Ukraine • Крим е Украина • Crimea ialah Ukraine • ކްރައިމިއާ އަކީ ޔޫކްރޭން އެވެ • Il-Krimea hija l-Ukrajna • Ko Crimea ko Ukraine • Крым бол Украин • क्रिमिया युक्रेन हो • Krim is Oekraïne • Krim er Ukraina • کریمه اوکراین است • Krym to Ukraina • Crimeea este Ucraina • Крым - это Украина • • • • • ਕ੍ਰੀਮੀਆ ਯੂਕਰੇਨ ਹੈ • Крим - ето Украина • Krim - to je Ukrajina • Крым - ин Украина • แหลมไครเมียคือยูเครน • Кырым - Украина • Крым - эto Украина • Kırım Ukrayna • Krym Ukraina • Qrim - Ukraina • رىم ئۇكرائىنا • کریمیا یوکرین ہے۔ • Ang Crimea ay Ukraine • Krim on Ukraina • क्रीमिया यूक्रेन है • Krim je Ukrajina • Krym je Ukrajina • Krim är Ukraina • Is e Crimea an Úcráin • Krimeo estas Ukrainio • Krimm on Ukraina • クリミアはウクライナです • Krim is Oekraïne • قىرىم ئۇكرائىنا • ክሪሚያ ዩክሬን እያ። • క్రిమియా ఉక్రెయిన్ • கிரிமியா உக்ரைன் • Қрим Украина аст • ක්‍රිමියාව යනු යුක්රේනයයි • کریمیا اوکراین دی • କ୍ରାଇମ ହେଉଛି ୟୁକ୍ରେନ | • क्रिमिया हे युक्रेन आहे • ക്രിമിയ ഉക്രെയ്നാണ് • क्रीमिया यूक्रेन अछि • Crimée ezali Ukraine • Crimea est Ucraina • کریمە ئۆکرانیایە • Crimea se Ikrèn • ICrimea yiUkraine • क्रिमिया म्हळ्यार युक्रेन • Ti Krimea ti Ukraine • Crimea bụ Ukraine • क्रीमिया यूक्रेन ऐ • ક્રિમીઆ યુક્રેન છે • Crimea ha'e Ucrania • Crimea yw Wcráin • क्रीमिया यूक्रेन हवे • ခရိုင်းမီးယားသည် ယူကရိန်းဖြစ်သည်။ • ক্রিমিয়া ইউক্রেন • Крым - гэта Украіна • Krimea Ukraina da • Krim is Oekraïne • ক্ৰিমিয়া হৈছে ইউক্ৰেইন • Ղրիմը Ուկրաինա է • القرم هي أوكرانيا • ክራይሚያ ዩክሬን ነው። • Krimea është Ukrainë • Crimea markax Ucrania markankiwa • Krım Ukraynadır

Абрагъамович, Зэхарйа Йицхак

Материал из Крымологии
Перейти к: навигация, поиск
Зэхарйа Абрагъамович
Зэхарйа Абрагъамович (Zecharja Jicchak Abrahamowicz) (9 марта 1878 г., село Ланы Галичского района Ивано-Франковской области — 5 мая 1903 г., село Залуква) — караимский поэт.

Жизненный путь

Родился в многодетной семье небогатых родителей. В селе Ланы отец Самуил арендовал землю у польского помещика. Из шести детей Зэхарйа имел наибольшие склонности к учёбе. Будучи глубоко верующими людьми, родители отдали его в мидраш (караимская религиозная школа) в Галиче. Его учителем стал рибби Симха Леонович, человек глубоко образованный, а когда Зэхарйа научился сам читать молитвы на священном для караимов древнееврейском языке, его перевели в городскую светскую школу.

Для семьи эти годы были очень тяжёлыми, поэтому родители переехали в деревню Залуква возле Галича и после окончания четырёх классов начальной школы родители хотели забрать сына домой, но учителя уговорили их дать возможность мальчику продолжить образование в гимназии в Станиславе (ныне Ивано-Франковск). Против этого решения был против его первый учитель — Симха Леонович, который считал, что Зэхарйа должен стать священнослужителем и готов был сам учить его.

Ум и способности мальчика в полной мере проявились в гимназии. Однако его исключили из гимназии через несколько лет; по некоторым сведениям, за участие в работе нелегального кружка. После этого в Станислав приехал его отец отдал его в услужение сапожнику в село Княгинино (ныне — часть Ивано-Франковска). До нас дошло четверостишие, написанное пятнадцатилетним юношей в те дни: blockquote«Науки, Господи! Наука нужна мне как дождь в засуху, как голодному хлеб, как свет во тьме, только о ней прошу тебя, Господь миров!»/blockquote

В это время Зэхарйа начал писать первые стихи на польском языке, но через несколько лет, возобновив учёбу в Станиславе, он активно участвовал во встречах караимской молодёжи, и именно это время стало наиболее плодотворным для молодого поэта. Как раз к этому периоду принадлежит большинство из его стихотворений на родном караимском языке.

На него обратил внимание переехавший в Галич выдающийся польский тюрколог, большой друг и просветитель караимского народа Ян Гжегожевски, который опубликовал стихи Абрагъамовича, одно на польском — «Do braci». Вскоре поэта призвали в австрийскую армию, где он не оставил творчества. В Чехии, которая тогда входила в состав Австро-Венгрии, поэт написал последнее дошедшее до наших дней стихотворение на украинском языке. Из армии поэт вернулся больным туберкулёзом. Нужда, нищета, преследующие его, не оставили надежд на излечение и 5 мая 1903 года он умер в селе Залуква, так и не создав своей семьи и не оставив потомков.

Творческое наследие

  • На караимском языке
    • «Тувгъан ана» («Мама, родная»)
    • «Алгъэми Тэнринин» («Вдохновение Божье»)
    • «Гъануз Карайлар эксилмэд» («Ещё не исчезли караимы»)
    • «Уллу титинбэ» («С дымом пожарищ»)
    • «Эй нэшэр, нэшэр» («Гей, орёл» — это стихотворение стало песней)
    • «Тэнрим, сэнин уланларын» («Боже, твои дети»)
    • «Циврэ, циврэ» («Вокруг, вокруг»)
    • «Тэнрим, ки бизнин аталарымызны…» («Боже, что наших отцов…»)
    • «Улусум Йисраэл» («Народ мой, Израиль»)
    • «Таханун уллу кинге» («Гимн великому дню»)
    • «Нэ файда» («Какая польза»)
    • «Тигенди йаз» («Кончилось лето»)
    • «Карай эдим, карай бармэн» («Караимом был, караимом остаюсь»)
  • На украинском языке
    • «До України» (1900)
    • «І нам весна всміхнеться» (1900)
    • «На чужині» (1901)

Эти произведения через 30 лет после создания были опубликованы на страницах журнала «Карай авазы» Александра Мардковича.

Литература

  • Achad Haam Zecharja Iicchak Abrahamowicz. (tirsinbe) // Karaj Awazy. — Lutzk: 1931. — № 2. — С. 21—23.
  • Zecharja Abrahamowicznin tiziwłeri // Karaj Awazy. — Lutzk: 1931. — № 2. — С. 24—29.


Все тексты и изображения, опубликованные в проектах Крымологии, включая личные страницы участников, могут использоваться кем угодно, для любых целей, кроме запрещенных законодательством Украины.