Русский язык на Украине

Материал из Крымологии
Перейти к: навигация, поиск

Русский язык — один из двух основных языков, используемых жителями Украины. Государственного статуса не имеет, в ряде регионов используется в деятельности гос.органов (в соответствии со специальным законом). Использование русского языка в сфере коммерческих информационных услуг (реклама, телевидение, издательское дело и т.п.) ограничено с помощью квот и с точки зрения свободно-конкурентного рынка не достаточно. В деловой и частной жизни жители Украины очень широко используют русский язык, в ряде регионов значительно шире, чем украинский. Определение статистических и региональных соотношений языков представляет собой значимый политический вопрос и не имеет единой методики.

Место этой статьи Крымологии

Крымология — это энциклопедия регионов (Крыма, Черниговской земли, Тверской земли..); и общими вопросами, проистекающими из государственно-правового режима отдельных стран, заниматься не призвана. Учитывая особую политизацию языкового вопроса на Украине, Крымологии не следует стремиться объять необъятное и осветить все аспекты темы «Русский язык на Украине». Это в высшей степени компетентно сделали авторы Википедии, и это один из немногих случаев, когда мы прямо предлагаем нашим читателям обратиться к сайту ru.wikipedia.org[1].

Вне нашего внимания мы оставляем правовой статус русского языка на Украине, политические и госуправленческие аспекты, политико-лингвистические построения вокруг топонимов и подробный лингвистический анализ диалектов русского языка, распространённых на Украине. Всякие исторические сведения, приводимые в статье, должны быть либо историко-статистическими либо историко-географическими, но никак не историко-правовыми или историко-политическими.

Временно: поскольку никакой пользы от переписывания труда группы авторов Википедии нет, то мы будем развивать статью по мере поступления новых данных.

Школьное, профессиональное и высшее образование на русском языке

Формальный регион, в который входит Крым, именуется Причерноморским и состоит из 5 административных единиц: Одесской, Николаевской, Херсонской областей, Автономной Республики Крым и города Севастополя.

Процессы в этом регионе наиболее интересны для Крыма при изучении ситуации «Украина-», а потому данные по „Причерноморью“ публикуются первыми:

Во всех 5 адм.единицах школьники, учащиеся на украинском языке, находятся в более выгодном положении, чем их русскоязычные конкуренты. Соотношение числа школьников к числу студентов вузов I-IV степеней аккредитации (этот показатель коррелирует с конкурсом при поступлении в вузы) для украинских учебных заведений колеблется от 0,4 до 2,6 школьников на студента, а для русских — от 1,6 до 134,3 (!!!) школьника на студента. В целом, по Причерноморскому региону на 1 студента украиноязычного вуза приходится 1,8 ученика украиноязычной школы, а вот на 1 студента русскоязычного вуза — 2,6 ученика русскоязычной школы.


Важнейшими территориями для получения высшего (институтско-университетского) образования на русском языке являются:

  • Донецкая область — 75765 студентов вузов III-IV уровней аккредитации обучаются на русском языке
  • АРК с Севастополем — 68178 студентов
  • Харьковская область — 34796 студентов
  • Луганская область — 31679 студентов
  • Одесская область — 21942 студентов
  • Киев — 17598 студентов
  • Днепропетровская область — 15171 студентов
  • Запорожская область — 7500 студентов

Разумеется, эти регионы не равны между собой по общей численности населения, числу русскоязычных жителей согласно переписи, количеству реально русскоязычной молодежи. Поэтому предлагается вычислить соотношение между числом школьников русскоязычных школ и студентов русскоязычных вузов (III-IV ур.). Всего на названные регионы приходится 97% русскоязычных студентов и 94% русскоязычных школьников в стране, то есть 273 тысячи студентов и 740 тысяч школьников. Соотношение — 2,7. Ниже среднего «конкурс» оказывается в общегосударственных центрах высшего образования Киеве и Харькове (с областью), здесь не так много русскоязычных школ, но ещё хватает русскоязычных вузов. Разумеется, вузы двух столиц Украины притягивают выпускников со всей страны, в том числе и русскоязычные вузы русскоязычных школьников. В других регионах «конкурс» составляет: в Донецкой области — 2,7, в Крыму — 2,8, в Одесской области — 3,0, в Луганской — 3,3, в Днепропетровской — 3,9, в Запорожской — 6,9. Во всех случаях украиноязычные абитуриенты поставлены в более комфортные условия.

Интересен пересчёт нагрузки на Киев и Харьков с учётом областей без крупных русскоязычных вузов (это все кроме названных выше). В 18 областях Украины, Киеве и Харьковской области обучаются на русском языке 60 532 студента и 117 045 школьника, соотношения (псевдо-«конкурс», как мы его назвали) — 1,9. Как мы видим, самая худшая ситуация с продолжением обучения выпускников русскоязычных школ на родном языке сложилась не в Коренной Украине (где с русскими школами расправились раньше чем с русскими вузами), а в наполовину русскоязычной Запорожской области[2].

Области, где доля учеников русскоязычных школ ниже, чем доля русскоязычных жителей:

  • Винницкая 0,5/4,7
  • Волынская 0,2/2,5
  • Днепропетровская 19,4/32[3]
  • Донецкая 59,8/74,9
  • Житомирская 0,9/6,6
  • Закарпатская 1,0/2,9
  • Запорожская 31,6/48,2
  • Ивано-Франковская 0,3/1,8
  • Киевская 0,8/7,2
  • Кировоградская 2,4/10,0[4]
  • Луганская 56,2/68,8
  • Львовская 1,0/3,8
  • Николаевская 8,6/29,3
  • Одесская 27,1/41,9
  • Полтавская 2,3/9,5
  • Ровненская 0,0[5]/2,5
  • Сумская 4,9/15,6
  • Тернопольская 0,1/1,2
  • Харьковская 25,5/44,3
  • Херсонская 16,1/24,9
  • Хмельницкая 0,3/4,1
  • Черкасская 1,0/6,7
  • Черниговская 0,6/10,3
  • Черновицкая 0,5/5,3
  • Киев 3,0[6]/25,3

Доля русскоязычных школьников, получающих образование на родном языке:

  1. Луганская 81,7%
  2. Донецкая 79,8%
  3. Запорожская 65,6%
  4. Одесская 64,7%
  5. Херсонская 64,7%
  6. Днепропетровская 60,6%
  7. Харьковская 57,6%
  8. Закарпатская 34,5%
  9. Сумская 31,4%
  10. Николаевская 29,4%
  11. Львовская 26,3%
  12. Полтавская 24,2%
  13. Кировоградская 24,0%
  14. Ивано-Франковская 16,7%
  15. Черкасская 14,9%
  16. Житомирская 13,6%
  17. Киев 11,9%
  18. Киевская 11,1%
  19. Винницкая 10,6%
  20. Черновицкая 9,4%
  21. Тернопольская 8,3%
  22. Волынская 8,0%
  23. Хмельницкая 7,3%
  24. Черниговская 5,8%
  25. Ровненская 0,0%

Доля украиноязычных школьников получающих образование на родном языке:

  • Автономная Республика Крым 71,3% (лучше чем положение русскоязычных школьников в 23 регионах Украины)
  • Севастополь 36,8% (лучше чем положение русскоязычных школьников в 18 регионах Украины).

Как видим, любые разговоры о ущемлении прав украиноязычных школьников в Крыму являются лишь циничным прикрытием куда более сильного ущемления прав русскоязычных школьников в остальных регионах Украины. Особенно неприемлемой выглядит ситуация в Николаевской области и Киеве, местах с сильными традициями русской культуры, которые оказываются под угрозой из-за разрушения механизма передачи культуры от поколения к поколению.

Вышеприведенные данные о доле обучающихся на русском языке относились к 2008/2009 учебному году. На основе данных за 2010/2011 учебный год можно утверждать, что положение укроиноязычных школьников в АРК и Севастополе несколько улучшилось, а положение русскоязычных школьников в некоторых областях Украины ухудшилось. А именно - в Волынской, Днепропетровской, Донецкой, Житомирской, Закарпатской, Запорожской, Киевской, Кировоградской, Луганской, Николаевской, Одесской, Полтавской, Сумской, Харьковской, Херсонской, Хмельницкой, Черкасской, Черниговской, Черновицкой областях и городе Киеве.

Улучшилось положение во Львовской области (рост с 1,05% до 1,06%). Не произошло изменений в Винницкой, Ровенской, Тернопольской, Ивано-Франковской областях.

Фонды государственных библиотек

В ноябре 2007 года (из Третьего доклада Совету Европы) библиотечный фонд Украины составлял 344,7 млн экземпляров, из которых 210,0 млн (60,9%) на русском языке.

Украина не решилась на радикально-циничные меры ради приведения фонда в соответствие официальному или действительному языковому составу населения. Во многих сугубо украиноязычных регионах в библиотеках хранится огромное число русских книг. Большинство из них по прежнему востребованы, хотя наблюдается неприятная тенденция предания русским книгам образа замшелости и ретроградства. Разумеется, некогда популярная литература в стиле соцреализма переводилась на украинский язык, но всё же основную массу фонда советской литературы составляли непереводные русские издания. Сейчас библиотечный фонд страны пополняется почти исключительно украинскими книгами, поступнений современной русской литературы крайне мало. В итоге у неподготовленного читателя складывается впечатление, что русская литература прекратила своё развитие с крахом Советского Союза. Кроме того, научно-популярная и научная литература в библиотечном фонде Украины существенно устарела, а эпизодические пополнения происходят в основном украиноязычной или второсортной русскоязычной научпоп-литературой. Лучшие издания из Москвы и Санкт-Петербурга не доходят до библиотек Украины, что так же не способствует формированию имиджа государственных библиотек как светочей русской учености в стране.

На русские книги приходится менее 60,9% библиотечного фонда в следующих областях Украины:

  • менее 50%: Винницкая, Волынская, Закарпатская, Ивано-Франковская, Львовская, Ровенская, Тернопольская, Хмельницкая
  • 50-60%: Житомирская, Киевская, Кировоградская, Полтавская, Сумская, Черновицкая, Черниговская
  • 60,0-60,9%: Днепропетровская

Интересную аномалию представляет из себя Черкасская область, где 65,1% (9,6 млн экземпляров) библиотечного фонда — русскоязычны.

Примечания

Литература

  • Сетевой ресурс: www.coe.int/t/dghl/monitoring/minorities/3_FCNMdocs/PDF_3rd_SR_Ukraine_en.pdf — Совет Европы. Третий доклад Украины о выполнении рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств [последний из опубликованных] (на англ.яз.)
  • Сетевой ресурс: www.coe.int/t/dghl/monitoring/minorities/3_FCNMdocs/PDF_3rd_SR_Ukraine_uk.pdf — то же самое на украинском языке.

См. также



Все тексты и изображения, опубликованные в проектах Крымологии, включая личные страницы участников, могут использоваться кем угодно, для любых целей, кроме запрещенных законодательством Украины.